22 апреля в 15.00 состоялась профессиональная проба «Сурдопереводчик», которую во второй провела Махотина Оксана Анатольевна, переводчик русского жестового языка в городе Томске. На профпробе присутствовали обучающиеся МАОУ СОШ № 4 им. И.С., ТГЛ, МАОУ «Планирование карьеры», МАОУ Заозерная СОШ с углубленным изучением отдельных предметов № 16, МБОУМ основной общеобразовательной школы №66 г.Томска. Общее число участников- 30 человек, 6 руководителей.
Что важно знать о профессии переводчика? Профессия сурдопереводчик относится к числу редких. Для своей деятельности сурдопереводчики определяют одну из нескольких сфер: политика, медицина, культура, педагогика. Некоторые владеют несколькими видами языка жестов и могут стать сурдопереводчиками с иностранных языков. К обязанностям сурдопереводчиков относится не только изложение знаками словесного языка, заметила Оксана Анатольевна, этот специалист должен способствовать полноценному участию глухих людей (особенно детей) в общественной жизни. Жестовый переводчик может выполнять такие обязанности: сопровождение клиента и обеспечение его коммуникации с различными представителями государственных и негосударственных структур (врачом, работодателем, юристом и т.п.); перевод телевизионных и радиопередач, телефонных разговоров; организация общения на предприятиях, где трудятся люди с проблемами слуха (постановка заданий, инструктаж, решение текущих вопросов); синхронный перевод различных выступлений, семинаров, лекций; обеспечение коммуникации во время проведения общественных, культурных или спортивных мероприятий. В условиях инклюзивного обучения сурдопереводчик выступает в роли тьютора. При наличии специального педагогического образования он может использовать свои знания жестовых языков для обучения глухого ребенка отдельным предметам в качестве репетитора. Люди данной профессии постоянно имеют дело с людьми, у которых из-за физических ограничений возникают проблемы с социализацией. Профессиональные качества: пластичность и подвижность рук, выразительная мимика и артикуляция для четкой передачи смысла сказанного, хорошая память (моторная, слуховая и зрительная), отличное знание языка – для него, пожалуй, вторичны после человеческих. Во всяком случае, отличным специалистом по сурдопереводу не стать без таких свойств характера, как: доброжелательность, открытость и искреннее желание помочь; умение контактировать с людьми, найти точки соприкосновения с замкнутым человеком, каковыми нередко бывают слабослышащие; терпение и работоспособность. Для работы по этой специальности есть некоторые особые условия. Так, необходимо соблюдать дресс-код, поскольку жесты лучше читаются на фоне темной одежды.